Example for Public Announcement (PA) in Chinese
广播词附件---中文、英文.
A【欢迎词】各位先生各位女士:欢迎您搭乘 XX 航空公司航班 XX 前往 XX(中途降落 XX)。由 XX 至 XX 的飞行距离是 XX 公里,预计空中飞行时间是 XX 小时 XX 分。飞行高度 XX 米,飞行速度平均每小时 XX 公里。为了保障飞机导航及通讯系统的正常工作,在飞机起飞和下降过程中请不要使用手提式电脑,在整个航程中请不要使用手机,电子游乐器及其他电子设备。飞机很快就要起飞了,现在有客舱空服员进行安全检查。请您坐好并系好安全带,收起座椅靠背和小桌板。请您确认您的手提物品是否妥善安放在头顶上方的行李架内或座椅下方。(本次航班全程禁烟,在飞行途中请不要吸烟。)
本次航班的座舱长将协同机上 XX 名空服员竭诚为您提供及时周到的服务。谢谢!
Guǎngbò cí fùjiàn---zhōngwén, yīngwén, hánwén jí rìwén guǎngbò cí fànlì
A[huānyíng cí] gèwèi xiānshēng gèwèi nǚshì: Huānyíng nín dāchéng XX hángkōng gōngsī hángbān XX qiánwǎng XX(zhōngtú jiàngluò XX). Yóu XX zhì XX de fēi háng jùlí shì XX gōnglǐ, yùjì kōngzhōng fēixíng shíjiān shì XX xiǎoshí XX fēn. Fēi háng gāodù XX mǐ, fēixíng sùdù píngjūn měi xiǎoshí XX gōnglǐ. Wèile bǎozhàng fēijī dǎoháng jí tōngxùn xìtǒng de zhèngcháng gōngzuò, zài fēijī qǐfēi hé xiàjiàng guòchéng zhōng qǐng bùyào shǐyòng shǒutí shì diànnǎo, zài zhěnggè hángchéng zhōng qǐng bùyào shǐyòng shǒujī, diànzǐ yóu yuè qì jí qítā diànzǐ shèbèi. Fēijī hěn kuài jiù yào qǐfēile, xiànzài yǒu kècāng kōng fú yuán jìnxíng ānquán jiǎnchá. Qǐng nín zuò hǎo bìng xì hǎo ānquán dài, shōu qǐ zuò yǐ kàobèi hé xiǎo zhuō bǎn. Qǐng nín quèrèn nín de shǒutí wùpǐn shìfǒu tuǒshàn ānfàng zài tóudǐng shàngfāng de xínglǐ jià nèi huò zuò yǐ xiàfāng. (Běn cì hángbān quánchéng jìnyān, zài fēixíng túzhōng qǐng bùyào xīyān.)
Běn cì hángbān de zuòcāng zhǎng jiāng xiétóng jīshàng XX míng kōng fú yuán jiéchéng wèi nín tígōng jíshí zhōudào de fúwù. Xièxiè!
Good morning (afternoon, evening), Ladies and Gentlemen:
Welcome aboard XX Airlines flight XX to XX(via XX) The distance between XX and XX is XX kilometers. Our flight will take XX hours and XX minutes. We will be flying at an altitude of XX meters and the average speed is XX kilometers per hour. In order to ensure the normal operation of aircraft navigation and communication systems, mobile phones, toys and other electronic devices throughout the flight and the laptop computers are not allowed to use during take-off and landing. We will take off immediately. Please be seated, fasten your seat belt, and make sure your seat back is straight up, your tray table is closed and your carry-on items are securely stowed in the overhead bin or under the seat in front of you. (This is a non-smoking flight, please do not smoke on board.) The (chief) purser XX with all your crew members will be sincerely at your service. We hope you enjoy the flight! Thank you!
B【起飞后广播】各位先生各位女士:我们的飞机已经离开_____前往_____,沿着这条航线,我们飞经的地点有_______,经过的主要城市有_______,我们还将飞越_____ 。在这段旅途中,我们为你准备了 XX 餐。供餐时我们将广播通知您。下面将向您介绍客舱设备的使用方法:今天您乘坐的是 XX 型飞机。您的座椅靠背可以调整,调整时请按座椅扶手上的按钮。在您座椅的上方备有阅读灯开关和呼叫按钮。如果你有需要空服员的帮助,请按呼唤铃。在您座位上方还有空气调节设备,转动通风口可调整新鲜空气的流量。
洗手间在飞机的前部和后部.在洗手间内请不要吸烟。
Qǐfēi hòu guǎngbò] gèwèi xiānshēng gèwèi nǚshì: Wǒmen de fēijī yǐjīng líkāi_____qiánwǎng_____, yánzhe zhè tiáo hángxiàn, wǒmen fēijīng dì dìdiǎn yǒu_______, jīngguò de zhǔyào chéngshì yǒu_______, wǒmen hái jiāng fēiyuè_____ . Zài zhè duàn lǚtú zhōng, wǒmen wèi nǐ zhǔnbèile XX cān. Gōng cān shí wǒmen jiàng guǎngbò tōngzhī nín. Xiàmiàn jiāng xiàng nín jièshào kècāng shèbèi de shǐyòng fāngfǎ: Jīntiān nín chéngzuò de shì XX xíng fēijī. Nín de zuò yǐ kàobèi kěyǐ tiáozhěng, tiáozhěng shí qǐng àn zuò yǐ fúshǒu shàng de ànniǔ. Zài nín zuò yǐ de shàngfāng bèi yǒu yuèdú dēng kāiguān hé hūjiào ànniǔ. Rúguǒ nǐ yǒu xūyào kōng fú yuán de bāngzhù, qǐng àn hūhuàn líng. Zài nín zuòwèi shàngfāng hái yǒu kòng qì tiáojié shèbèi, zhuǎndòng tōngfēng kǒu kě tiáozhěng xīnxiān kōngqì de liúliàng.
Xǐshǒujiān zài fēi jī de qián bù hé hòu bù. Zài xǐshǒujiān nèi qǐng bùyào xīyān.
Ladies and Gentlemen: We have left_____for_____. Along this route,we will be flying over the provinces of ___, passing the cities of _____, and crossing over the ______. Breakfast(lunch, supper) has been prepared for you. We will inform you before we serve it. Now we are going to introduce you the use of the cabin installations. This is a XX aircraft. The back of your seat can be adjusted pressing the button on the arm of your chair. The call button and reading light are above your head. Press the call button to summon a flight attendant. The ventilator is also above your head. By adjusting the airflow knob, fresh air will flow in or be cut off. Lavatories are located in the front of the cabin and in the rear. Please do not smoke in the lavatories.
C【餐前广播】各位先生各位女士:我们将为您提供餐食(点心餐),茶水,咖啡和饮料。欢迎您选用。需要用餐的旅客,请您将小桌板放下。为了方便其他旅客,在供餐期间,请您将座椅靠背调整到正常位置。谢谢!
C [cān qián guǎngbò] gèwèi xiānshēng gèwèi nǚshì: Wǒmen jiāng wèi nín tígōng cān shí (diǎnxīn cān), cháshuǐ, kāfēi hé yǐnliào. Huānyíng nín xuǎnyòng. Xūyào yòngcān de lǚkè, qǐng nín jiāng xiǎo zhuō bǎn fàngxià. Wèile fāngbiàn qítā lǚkè, zài gōng cān qíjiān, qǐng nín jiāng zuò yǐ kàobèi tiáozhěng dào zhèngcháng wèizhì. Xièxiè!
Ladies and Gentlemen: We will be serving you meal with tea, coffee and other soft drinks. Welcome to make your choice. Please put down the table in front of you. For the convenience of the passenger behind you, please return your seat back to the upright position during the meal service. Thank you!
飞机广播词(中英文对照)
(1)飞行过程欢迎词 欢迎词 女士们,先生们: 欢迎你乘坐中国XX航空公司航班XX_____前往_____(中途降落_____)。_____至____的飞行距离是_______,预计空中飞行时间是________小时_______分。飞行高度______米,飞行速度平均每小时_______公里。 为了保障飞机导航通讯系统的正常工作,在飞机起飞和下降过程中请不要使用手提式电脑,在整个航程中请不要使用手提电话,遥控玩具,电子游戏机,激光唱机和电音频接收机等电子设备。 飞机很快就要起飞了,现在有客舱乘务员进行安全检查。请您坐好,系好安全带,收起座椅靠背和小桌板。请您确认您的手提物品是否妥善安放在头顶上方的行李架内或座椅下方。(本次航班全程禁烟,在飞行途中请不要吸烟。) 本次航班的乘务长将协同机上_______名乘务员竭诚为为您提供及时周到的服务。 谢谢!
(1) Fēixíng guòchéng huānyíng cí huānyíng cí nǚshìmen, xiānshēngmen: Huānyíng nǐ chéngzuò zhōngguó XX hángkōng gōngsī hángbān XX_____qiánwǎng_____(zhōngtú jiàngluò_____). _____Zhì____de fēi háng jùlí shì_______, yùjì kōngzhōng fēixíng shíjiān shì________xiǎoshí_______fēn. Fēi háng gāodù______mǐ, fēixíng sùdù píngjūn měi xiǎoshí_______gōnglǐ. Wèile bǎozhàng fēijī dǎoháng tōngxùn xìtǒng de zhèngcháng gōngzuò, zài fēijī qǐfēi hé xiàjiàng guòchéng zhōng qǐng bùyào shǐyòng shǒutí shì diànnǎo, zài zhěnggè hángchéng zhōng qǐng bùyào shǐyòng shǒutí diànhuà, yáokòng wánjù, diànzǐ yóuxì jī, jīguāng chàngjī hé diàn yīnpín jiēshōu jī děng diànzǐ shèbèi. Fēijī hěn kuài jiù yào qǐfēile, xiànzài yǒu kècāng chéngwùyuán jìnxíng ānquán jiǎnchá. Qǐng nín zuò hǎo, xì hǎo ānquán dài, shōu qǐ zuò yǐ kàobèi hé xiǎo zhuō bǎn. Qǐng nín quèrèn nín de shǒutí wùpǐn shìfǒu tuǒshàn ānfàng zài tóudǐng shàngfāng de xínglǐ jià nèi huò zuò yǐ xiàfāng. (Běn cì hángbān quánchéng jìnyān, zài fēixíng túzhōng qǐng bùyào xīyān.) Běn cì hángbān de chéngwù zhǎng jiāng xiétóng jīshàng_______míng chéngwùyuán jiéchéng wèi wèi nín tígōng jíshí zhōudào de fúwù. Xièxiè!
Welcome Good morning (afternon, evening), Ladies and Gentlemen: Welcome aboard XX Airlines flight XX______to______(via______) The distance between______and_______is______kilometers. Our flight will take ________ hours and_______minutes. We will be flying at an altitude of________meters and the average speed is_______ kilometers per hour. In order to ensure the normal operation of aircraft navigation and communication systems, passengers are toys, and other electronic devices throughout the flight and the laptio computers are not allowed to use during take-off and landing. We will take off immediately, Please be seated, fasten your seat belt, and make sure your seat back is straight up, your tray table is closed and your carry-on items are securely stowed in the overhead bin or under the seat in front of you. (This is a non-smoking flight, please do not smoke on board.) The (chief) purser _________with all your crewmembers will be sincerely at your service. We hope you enjoy the flight! Thank you!
(2)起飞后广播 女士们,先生们: 我们的飞机已经离开_____前往_____,沿这条航线,我们飞经的省份有_______,经过的主要城市有_______,我们还将飞越_____。 在这段旅途中,我们为你准备了XX餐。供餐时我们将广播通知您。 下面将向你介绍客舱设备的使用方法: 今天您乘坐的是XX型飞机。 您的座椅靠背可以调节,调节时请按座椅扶手上的按钮.在您前方座椅靠背的口袋里有清洁袋,供您扔置杂物时使用。在您座椅的上方备有阅读灯开关和呼叫按钮。如果你有需要乘务员的帮助,请按呼唤铃.在您座位上方还有空气调节设备,你如果需要新鲜空气,请转动通风口。洗手间在飞机的前部和后部.在洗手间内请不要吸烟。
(2) Qǐfēi hòu guǎngbò nǚshìmen, xiānshēngmen: Wǒmen de fēijī yǐjīng líkāi_____qiánwǎng_____, yán zhè tiáo hángxiàn, wǒmen fēijīng de shěngfèn yǒu_______, jīngguò de zhǔyào chéngshì yǒu_______, wǒmen hái jiāng fēiyuè_____. Zài zhè duàn lǚtú zhōng, wǒmen wèi nǐ zhǔnbèile XX cān. Gōng cān shí wǒmen jiàng guǎngbò tōngzhī nín. Xiàmiàn jiāng xiàng nǐ jièshào kècāng shèbèi de shǐyòng fāngfǎ: Jīntiān nín chéngzuò de shì XX xíng fēijī. Nín de zuò yǐ kàobèi kěyǐ tiáojié, tiáojié shí qǐng àn zuò yǐ fúshǒu shàng de ànniǔ. Zài nín qiánfāng zuò yǐ kàobèi de kǒudài li yǒu qīngjié dài, gōng nín rēng zhì zá wù shí shǐyòng. Zài nín zuò yǐ de shàngfāng bèi yǒu yuèdú dēng kāiguān hé hūjiào ànniǔ. Rúguǒ nǐ yǒu xūyào chéngwùyuán de bāngzhù, qǐng àn hūhuàn líng. Zài nín zuòwèi shàngfāng hái yǒu kòng qì tiáojié shèbèi, nǐ rúguǒ xūyào xīnxiān kōngqì, qǐng zhuǎndòng tōngfēng kǒu. Xǐshǒujiān zài fēi jī de qián bù hé hòu bù. Zài xǐshǒujiān nèi qǐng bùyào xīyān.
Ladies and Gentlemen: We have left_____for_____. Along this route,we will be flying over the provinces of ___, passing the cities of _____, and crossing over the ______ Breakfast(lunch,supper) has been prepared for you. We will inform you before we serve it. Now we are going to introduce you the use of the cabin installations. This is a XX aircraft. The back of your seat can be adjusted bu pressomg the button on the arm of your chair. The call button and reading light are above your head.Press the call button to summon a flight attendant. The ventilator is also above your head.By adjusting the airflow knob,fresh air will flow in or be cut off. Lavatiories are located in the front of the cabin and in the rear.Please do not smoke in the lavatories.
(3)餐前广播 女士们,先生们: 我们将为您提供餐食(点心餐),茶水,咖啡和饮料。欢迎您选用。需要用餐的旅客,请您将小桌板放下。 为了方便其他旅客,在供餐期间,请您将座椅靠背调整到正常位置。谢谢!
(3) Cān qián guǎngbò nǚshìmen, xiānshēngmen: Wǒmen jiāng wèi nín tígōng cān shí (diǎnxīn cān), cháshuǐ, kāfēi hé yǐnliào. Huānyíng nín xuǎnyòng. Xūyào yòngcān de lǚkè, qǐng nín jiāng xiǎo zhuō bǎn fàngxià. Wèile fāngbiàn qítā lǚkè, zài gōng cān qíjiān, qǐng nín jiāng zuò yǐ kàobèi tiáozhěng dào zhèngcháng wèizhì. Xièxiè!
Ladies and Gentlemen: We will be serving you meal with tea, coffee and other soft drinks. Welcome to make your choice. Please put down the table in front of you.For the convenience of the passenger behind you, please return your seat back to the upright position during the meal service. Thank you!
(4)意见卡 女士们,先生们: 欢迎你乘坐中国XX航空公司航班,为了帮助我们不断提高服务质量,敬请留下宝贵意见,谢谢你的关心和支持!
(4) Yìjiàn kǎ nǚshìmen, xiānshēngmen: Huānyíng nǐ chéngzuò zhōngguó XX hángkōng gōngsī hángbān, wèile bāngzhù wǒmen bùduàn tígāo fúwù zhìliàng, jìng qǐng liú xià bǎoguì yìjiàn, xièxiè nǐ de guānxīn hé zhīchí!
Good morning (afternon,evening), Ladies and Gentlemen: Welcome aboard XX Airlines, comments form you will be highly valued in order to improve our service, thanks for your concern and support
(5)预定到达时间广播 女士们,先生们: 本架飞机预定在_____分钟后到达______.地面温度是_________,谢谢!
(5) Yùdìng dàodá shíjiān guǎngbò nǚshìmen, xiānshēngmen: Běn jià fēijī yùdìng zài_____fēnzhōng hòu dàodá______. Dìmiàn wēndù shì_________, xièxiè!
Ladies and Gentlemen: We will be landing at _____airport in about ________minutes.The ground temperature is ___degrees celsius. Thank you!
(6)下降时安全检查广播 女士们,先生们: 飞机正在下降。请您回原位坐好,系好安全带,收起小桌板,将座椅靠背调整到正常位置。所有个人电脑及电子设备必须处于关闭状态。请你确认您的手提物品是否已妥善安放。稍后,我们将调暗客舱灯光。 谢谢!
(6) Xiàjiàng shí ānquán jiǎnchá guǎngbò nǚshìmen, xiānshēngmen: Fēijī zhèngzài xiàjiàng. Qǐng nín huí yuán wèi zuò hǎo, xì hǎo ānquán dài, shōu qǐ xiǎo zhuō bǎn, jiāng zuò yǐ kàobèi tiáozhěng dào zhèngcháng wèizhì. Suǒyǒu gèrén diànnǎo jí diànzǐ shèbèi bìxū chǔyú guānbì zhuàngtài. Qǐng nǐ quèrèn nín de shǒutí wùpǐn shìfǒu yǐ tuǒshàn ānfàng. Shāo hòu, wǒmen jiāng diào àn kècāng dēngguāng. Xièxiè!
Good morning (afternon,evening),Ladies and Gentlemen: Our plane is descending now.Please be seated and fasten your seat belt. Seat backs and tables should be returned to the upright position. All personal computers and electronic devices should be turned off. And please make sure that your carry-on items are securely stowed. We will be dimming the cabin lights for landing. Thank you!
(7)达到终点站 女士们,先生们: 飞机已经降落在______机场,外面温度______摄氏度,飞机正在滑行,为了您和他人的安全,请先不要站起或打开行李架。等飞机完全停稳后,请你再解开安全带,整理好手提物品准备下飞机。从行李架里取物品时,请注意安全。您交运的行李请到行李提取处领取。需要在本站转乘飞机到其他地方的旅客请到候机室中转柜办理. 感谢您选择XX航空公司班机!下次路途再会!
(7) Dádào zhōngdiǎn zhàn nǚshìmen, xiānshēngmen: Fēijī yǐjīng jiàngluò zài______jīchǎng, wàimiàn wēndù______shèshìdù, fēijī zhèngzài huáxíng, wèile nín hé tārén de ānquán, qǐng xiān bùyào zhàn qǐ huò dǎkāi xínglǐ jià. Děng fēijī wánquán tíng wěn hòu, qǐng nǐ zài jiě kāi ānquán dài, zhěnglǐ hǎo shǒutí wùpǐn zhǔnbèi xià fēijī. Cóng xínglǐ jià lǐ qǔ wùpǐn shí, qǐng zhùyì ānquán. Nín jiāo yùn de xínglǐ qǐng dào xínglǐ tíqǔ chù lǐngqǔ. Xūyào zài běn zhàn zhuǎn chéng fēijī dào qítā dìfāng de lǚkè qǐng dào hòu jī shì zhōngzhuǎn guì bànlǐ. Gǎnxiè nín xuǎnzé XX hángkōng gōngsī bānjī! Xià cì lùtú zàihuì!
Ladies and Gentlemen: Our plane has landed at_____airport. The local time is_____. The temperature outside is ____degrees Celsius, (______degress Fahrenheit.) The plane is taxiing. For your safety, please stay in your seat for the time being. When the aircraft stops completely and the Fasten Seat Belt sign is turned off, Please detach the seat belt, take all your carry-on items and disembark(please detach the seat belt and take all your carry-on items and passport to complete the entry formalities in the termainal). Please use caution when retrieving items from the overhead compartment. Your checked baggage may be claimed in the baggage claim area. The transit passengers please go to the connection flight counter in the waiting hall to complete the procedures. Welcome to ____(city), Thank you for selecting XX airline for your travel today and we look forward to serving you again. Wish you a pleasant day. Thank you!
(8)旅客下飞机广播 女士们,先生们: 本架飞机已经完全停稳(由于停靠廊桥),请您从前(中,后)登机门下飞机。谢谢!
(8) Lǚkè xià fēijī guǎngbò nǚshìmen, xiānshēngmen: Běn jià fēijī yǐjīng wánquán tíng wěn (yóuyú tíngkào láng qiáo), qǐng nín cóngqián (zhōng, hòu) dēng jī ménxià fēijī. Xièxiè!
Ladies and Gentlemen: The plane has stopped completely, please disembark from the front (middle,rear) entry door. Thank you!
โค้ชไฮ้ – ผู้เขียน/ผู้รวบรวมและเรียบเรียง/ผู้แปล
เป็นโค้ช/ติวเตอร์สอนภาษาจีน จบปริญญาโทจากมหาวิทยาลัยะธุรกิจระหว่างประเทศและเศรษฐศาสตร์ (University of International Business and Economics: 对外经济贸易大学 ; UIBE ) เชี่ยวชาญการสอนการสนทนาภาษาจีนแบบเร่งรัดตั้งแต่ระดับพื้นฐาน ภาษาจีนสำหรับผู้ใหญ่วัยทำงาน การเตรียมภาษาจีนสำหรับแอร์โฮสเตส-สจ๊วต ภาษาจีนธุรกิจและอุตสาหกรรมบริการต่างๆ ทั้ง การท่องเที่ยว การโรงแรม ธุรกิจนวดสปา ธุรกิจอสังหาริมทรัพย์ และการติวสอบวัดระดับภาษาจีน
นอกจากนี้ ยังจบหลักสูตรประกาศนียบัตรภาษาจีนเพื่ออาชีพ จากมหาวิทยาบลัยหอการค้าไทย โครงการสัมฤทธิบัตรภาษาจีนเพื่อการสื่อสาร (เกียรตินิยม) และโครงการสัมฤทธิบัตรภาษาจีนเพื่ออุตสาหกรรมการท่องเที่ยว (เกียรตินิยม) จากมหาวิทยาลัยสุโขทัยธรรมาธิราช รวมถึงการอบรมภาษาจีนจากสถาบันสอนภาษาในปักกิ่งอีกหลายแห่ง